Nessuna traduzione esatta trovata per السجلات المؤقتة

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci francese arabo السجلات المؤقتة

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • En conséquence, il est trop tard pour que certains des critères essentiels du processus électoral, comme par exemple l'affichage des listes électorales provisoires, qui doit se faire trois mois au moins avant la date des élections aux termes de la loi électorale, puissent être respectés.
    نتيجة لذلك، لم تتوافر المعايير المرجعية الرئيسية للعملية الانتخابية مثل نشر السجل المؤقت للناخبين الذي يقضي قانون الانتخابات بنشره قبل ثلاثة أشهر على الأقل من يوم الاقتراع.
  • Le registre provisoire a été mis à la disposition du public par le secrétariat, le 17 mai 2004 (date d'entrée en vigueur de la Convention) qui l'a affiché sur le site web officiel de la Convention (www.pops.int).
    وقد أتاحت الأمانة السجل المؤقت للجمهور على الموقع الرسمي على شبكة الويب يوم 17 أيار/مايو 2004 (تاريخ بدء سريان الاتفاقية): www.pops.int.
  • Il est clair que, dans l'ensemble, les réalisations des Institutions provisoires d'administration autonome en la matière sont insuffisantes.
    ومن الواضح أن سجل المؤسسات المؤقتة في كوسوفو وميتوهيا لا يزال ضعيفا في الغالب الأعم.
  • Le Groupe de la gestion des dossiers a dû recourir à du personnel temporaire pour faire face à l'augmentation du volume de courrier reçu (ordinaire et électronique).
    طلبت وحدة حفظ السجلات مساعدة مؤقتة عامة لمواجهة العدد المتزايد من البريد الوارد (العادي أو الإلكتروني).
  • Au paragraphe 3 de sa décision INC-7/3, le Comité de négociation intergouvernemental pris le secrétariat d'établir un registre provisoire en suivant le format mentionné à l'alinéa c) du paragraphe 1 de la décision INC-7/3 jusqu'à ce que la Conférence des Parties ait pris une décision au sujet du format du registre.
    وطلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في الفقرة 2 من المقرر 7/3 للجنة التفاوض الحكومية الدولية من الأمانة إنشاء سجل مؤقت على أساس الشكل المشار إليه في الفقرة 1 (ج) من المقرر 7/3 للجنة التفاوض الحكومية الدولية إلى أن يتخذ مؤتمر الأطراف قراراً بشأن شكل السجل.
  • Le Comité a été informé qu'à la date du 21 octobre 2004, 4 664 fournisseurs avaient été enregistrés dans la base de données du Service des achats en tant que fournisseurs agréés et que 440 autres (soit moins de 9 %) avaient été enregistrés à titre provisoire.
    وأبلغت اللجنة بأنه حتى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004 سُجل تماما ما مجموعه 664 4 من البائعين وسجِّل بصفة مؤقتة 440 بائعا (أقل من 9 في المائة) في قاعدة بيانات دائرة المشتريات.
  • Selon lui, l'arrivée de ces avions à Beni faisait partie du plan mis en œuvre par Gloria Airways pour agrandir sa flotte d'appareils, qui avaient déjà été dotés d'une immatriculation provisoire portant le numéro 9Q (République démocratique du Congo) afin de pouvoir être utilisés dès leur arrivée.
    وحسب إفادة هذا الموظف، كانت الطائرتان اللتان وصلتا إلى بيني جزءا من خطة شركة غلوريا لزيادة حجم أسطولها من الطائرات، الذي ادعى أنه سجل فعلا بصورة مؤقتة تحت العلامة 9Q (جمهورية الكونغو الديمقراطية) لتيسير العمليات فورا بعد الوصول.
  • Au paragraphe 199 de son rapport, le Comité a recommandé que le PNUD étudie la possibilité d'activer la fonction Piste de vérification, à titre transitoire notamment, compte tenu de ses avantages et de ses incidences sur le fonctionnement du système Atlas.
    في الفقرة 199 من تقريره، أوصى المجلس بأن يعيد البرنامج الإنمائي النظر في تنشيط آلية سجل المراجعة، وبخاصة كتدبير مؤقت، آخذا بعين الاعتبار الفوائد والآثار التي يمكن أن تترتب عليها في عمليات نظام أطلس.
  • Nous vous prions de nous envoyer un devis pour l'audit financier des comptes du Tribunal pour les exercices 2005-2006 et 2007-2008. En outre, nous envisageons un audit provisoire des livres comptables annuels pour 2005 et 2007.
    ونطلب إليكم موافاتنا بعرض للأسعار لمراجعة حسابات الفترتين الماليتين للمحكمة 2005-2006 و 2007-2008 ونعتزم فضلا عن ذلك إجراء مراجعة مؤقتة للحسابات للسجلات المالية على أساس سنوي تغطي سجلات السنتين 2005 و 2007.
  • Toutefois, comme il est indiqué au paragraphe […] ci-dessus, dans certains États, le titulaire d'une créance non garantie peut acquérir un droit sur les biens d'un débiteur s'il obtient un jugement ou une décision judiciaire provisoire contre le débiteur et s'il inscrit le jugement ou la décision judiciaire provisoire au registre général des sûretés, transformant ainsi une créance non garantie en une créance garantie dont le rang de priorité est déterminé par les règles de priorité usuelles.
    غير أنه يجوز في بعض الدول، كما وردت مناقشة ذلك في الفقرة [] أعلاه، أن يحصل صاحب مطالبة غير مضمونة على حق في موجودات مدين بالحصول على حكم قضائي أو أمر مؤقت من محكمة ضد المدين وتسجيل الحكم القضائي أو أمر المحكمة المؤقت في سجل الحقوق الضمانية العام، ويحوّل بذلك مطالبة غير مضمونة إلى مطالبة مضمونة ترتب حسب قواعد الأولوية العادية.